Библиотечный фонд на языках народов Республики Башкортостан (на примере Зауральского региона): социолингвистический аспект


Источник: Н.Г.Искужина. Библиотечный фонд на языках народов Республики Башкортостан (на примере Зауральского региона): социолингвистический аспект // Устойчивое развитие территорий: теория и практика: материалы Всероссийской научно-практической конференции (12 ноября 2009 г.). – Уфа: Гилем, 2009. – 310 с. – С.274 – 278.

Примечание: Публикуется с разрешения автора статьи на историко-краеведческом портале Ургаза.ру.

 

Проблема национальной культуры, основу которой составляют письменные источники, памятники языка, литературы, истории, напрямую связана с изданием национальной книги и доведением ее до потенциальных читателей.

По общему объему фонда на языке коренной национальности библиотеки Республики Башкортостан занимает 2 место среди девяти наиболее крупных республик России. Для сравнения, в Республике Татарстан, которая занимает по этому показателю первое место, фонд литературы на татарском языке в общедоступных библиотеках составил 1998 г. 4141 тыс. экз., (больше, чем в 1997 г. на 60440 экз., 1,46%), в РБ на башкирском языке – 3.097.720 экз. (больше чем в 1997 г. на 128.200 экз., 4,1%). По книгообеспеченности жителей коренной национальности книгами на родном языке библиотеки РБ занимают первое место среди наиболее крупных республик России. Книжный фонд на башкирском языке в общедоступных библиотеках республики составил на начало 2001 г. около 4 млн. экз. (14,6% от общего фонда библиотек республики. Книгообеспеченность на одного пользователя башкирской национальности составляет 6,2 книги, на одного жителя – 3,5 книги.

В 2000 г. Министерством культуры и национальной библиотекой имени A.З.Валиди впервые был проведен широкомасштабный анализ состояния книжных фондов библиотек на языках народов, компактно проживающих в республике. Выяснилось, что книгообеспеченность одного жителя татарской национальности в 1999 г. составила 0,8 (в Татарстане – 2,3), чувашской – 0,8 (в Чувашской республике – 1,3), марийской 1 – 0,5 (в республике Марий Эл – 0,6), мордовской – 0,03 (в Мордовской Республике – 0,3), удмуртской – 0,3 (в Удмуртской Республике – 0,1). В последние годы проблема комплектования массовых библиотек изданиями на башкирском языке стала решаться более эффективно. Так, по сравнению с 1997 г. количество изданий на башкирским языке в массовых библиотеках увеличилось почти в 2 раза.

На сегодняшний день состояние книжных фондов библиотек республики выглядит следующим образом: по совокупному объему книжного фонда (27 248540 экз.) общедоступные библиотеки РБ занимают второе место в РФ после Ростовской области (29 531090 экз.) опережая даже Москву (26 308580 экз.) и Московскую область (26937810 экз.). Если фонды г.Москвы и Ростовской области за 1998г. уменьшились соответственно на 770 тыс. экз. (2,9%)и на 310 тыс. экз. (1,04 %), то в Башкортостане фонды увеличились на 209.890 экз. (0,7%), а в 2000 г. на 202 тыс. экз. (0,74%).

Комплексной Программой развития библиотечного дела (1999 г.) республики определены базовые библиотеки: Чекмагушевская – марийского, Бижбулякская – чувашского, Федоровская – мордовского, Янаульская – удмуртского, Архангельская – латышского, Давлекановская – украинского, Иглинская – белорусского, Благоварская – немецкого, Национальная библиотека им. А.З.Валиди –  башкирского, библиотека «Дружбы народов» – обеспечивает удовлетворение культурных запросов всех этнических групп, проживающих в столице РБ.

Проведенный анализ организации библиотечного обслуживания и состояния библиотечных фондов национальной литературой показал, что в целом все народы, компактно проживающие на территории Республики Башкортостан, имеют свободный доступ и возможность пользоваться книгами и периодическими изданиями на родных языках. Однако книгообеспеченность в расчете на одного читателя и жителя этой литературой остаётся недостаточной.

На фоне библиотек РБ библиотеки районов (Абзелиловский, Баймакский, Зилаирский, Хайбуллинский, Учалинский) и городов (Баймак, Сибай, Учалы) зауральского региона республики выглядит таким образом:

Таблица 1. Общедоступные (публичные) библиотеки и учреждения культурно-досугового типа по районам и городам Зауралья РБ (Статистический сборник Госкомстата, 2003):

  Число библиотек  Библиотечный фонд  Число учреждений культ.-досуг.типа  Число посадочных мест в этих учреждениях
 По республике 1843 29848,1 2536 446,1
 Абзелиловский район  34 430,8 61 7,8
 Баймакский район и г.Баймак  59 455,8 75 14,2
 Зилаирский район  19 224,0 40 4,8
 Учалинский район и г.Учалы  46 664,9 60 7,4
 Хайбуллинский район  28 400,8 51 8,3
 г.Сибай 8 199,3 -- --

Анализ библиотечного обслуживания населения районов и городов Зауралья составлен на основе обобщенных статистических показателей деятельности общедоступных библиотек региона. Основу библиотечной системы районов Зауралья составляют 194 библиотек, т.е. 10,5% от общего количества библиотек РБ (в РБ – 1843).

Общий библиотечный книжный фонд библиотек районов и городов Зауралья располагает 2305,95 единицами (в РБ – 28200,48), т.е. 8,1%. Библиотечный фонд на языках народов РБ 620,8 единиц, (в РБ – 4671,8) т.е. 13,3%. Среднее количество жителей башкирской национальности в зоне обслуживания составляет 35 тыс. человек. Самое большее количество приходится на Баймакский район – 61,4 тысячи, Учалинский – 51,6 тысяч, а самое меньшее на Зилаирский район, что составляет 67% к общему числу населения (по РБ – 25,6%).

Количество читателей башкирской национальности в библиотеках районов Зауралья составляет в среднем 21,3 тысяч человек. Для читателей башкир характерно то, что они с одинаковым желанием читают книги как на башкирском, так и на русском языках. Об этом свидетельствуют такие показатели: читаемость книг на башкирском языке на человека составляет 13 книг в Зилаирском, 17 книг в Баймакском, 14 книг в Хайбуллинском, 14 книг в Учалинском, 18 книг в Абзелиловском районах, 11 книг в г. Сибае.

Книжный фонд составляет в Баймакском районе на башкирском языке 34%, на русском 61,5%, на татарском 4%, на иностранном 0,5%, в Зилаирском районе на башкирском языке 19%, на русском 75%, на татарском 5%, на иностранном 1%; в Абзелиловском районе на башкирском языке 35%, на русском 73%, на татарском 1,5%, на иностранном 0,5%, в Хайбуллинском районе на башкирском языке 21%, на русском 78%, на татарском 1,6%, на иностранном 0,4%; в Учалинском районе на башкирском языке 25%, на русском 69%, на татарском 5,1%, на иностранном 1%; в г.Сибае на башкирском языке 12%, на русском 80%, на татарском 6%, на иностранном 2%.

Книгообеспеченность жителей книгами на башкирском языке составляет в Баймакском районе – 2,6 экземпляров, Абзелиловском – 3,8 экз., Зилаирском – 4,0 экз., Хайбуллинском – 3,8 экз., Учалинском – 2,9 экз. (по РБ – 3,3 экз.). Средняя обращаемость книг равна 2, при 1,6 по РБ. Очень низкая обращаемость в г.Сибай – 0,5 книг, самая высокая – 3,7 книг в Баймакском районе.

Анализ показывает, что книжный фонд недостаточно для башкирского и татарского населений, низка пополняемость книжного фонда новыми изданиями. Например, в с.Ахуново Учалинского района, где проживает основное количество татарского населения (63,5%) книгообеспеченность на татарском языке составляет всего 1,8 экз., а поступление книг – 2,2% к общему числу поступления. Своих средств для приобретения книг центральные библиотеки не имеют, а литература, поступающая в централизованном порядке недостаточна. Особенно мало детской литературы. Фонды библиотек имеют много морально устаревших изданий. Учащиеся и студенты учебных заведений нуждаются в иностранной учебной и справочной литературе.

Вместе с тем отмечается повышение процента охвата населения библиотечным обслуживанием. Большему количеству населения из-за повышения подписных цен на периодические издания (газеты и журналы) приходится удовлетворять свои запросы в библиотеках. Библиотеки районов Зауралья выписывают республиканские и федеральные периодические издания: 1796 экземпляров РБ, 1955 экземпляров РФ (см табл.2). Все это говорит о востребованности библиотек в обществе. Общедоступным библиотекам РБ приходится приспосабливаться к изменяющим условиям. С одной стороны, растет потребность в оперативном получении текущей информации, с другой стороны, библиотеки вынуждены сокращать расходы на комплектование периодических издании вследствие значительного увеличения цен на подписку, переплетные работы и хранение. Кроме того, если потребитель информацию может получить её непосредственно от производителя, то необходимость в посреднике (эту роль выполняют библиотеки) уменьшается.

Таблица 2. Подписка на издания по ЦБС Зауралья (Статистический сборник Национальной библиотеки РБ, 2005):

   РФ   РФ     РБ    РБ    Всего  
 районы  Газеты    Журналы    Газеты    Журналы      
   Экз. Назв.  Экз.  Назв.  Экз.  Назв.  Экз.  Назв. Экз.   Назв.
 Зилаирский  45  14  76  62  90  10  73  9  408  99
 Хайбулинский  50  18  155  60  70  9  107  13  405  105
 Сибай  65  65  252  236  93  22  70  16  408  339
 Баймакский  78  13  69  57  257  11  306  11  749  181
 Учалинский  281 60  710  176  191  25  286  15  1370  244
 Абзелиловский  58  30  116  103  128  34  125  20  458  189
 Итого:  577  200  1378  694  829  111  967  84  3798  1157

В исследуемых районах для выяснения языка чтения художественной литературы респондентам был предложен вопрос: «На каком языке Вы читаете художественную литературу?» (опрос проводился автором статьи в 2005 г).

Таблица 3. На каком языке вы читаете художественную литературу?

   башкиры  русские  др. национальности
Больше на родном языке   389 (33%)  510 (100%)  27 (15%)
 На русском и родном  533 (45%)  --  62 (36%)
 Больше на русском  207 (18%)  --  86 (44%)

Башкиры предпочтение в чтении художественной литературы отдают русскому языку. Постоянно только на башкирском языке читают лишь 33%, на смешанном – русском и башкирском языках – 45%, а 18% читают только на русском языке. Следовательно, большинство башкир мало читают на своем родном языке – башкирском. Это, наверное, можно объяснить их высокими запросами, которые не могут быть удовлетворены уровнем и качеством башкирской литературы. Районные и городские библиотеки башкирской литературой в качественном и количественном отношении обеспечены не полностью. Многие книги в библиотеках морально устаревшие, которые не отвечают требованиям населения. Чем моложе возрастная группа населения среди башкир, тем выше в ней доля читающих только на русском языке. Таким образом, в чтении художественной литературы, башкиры Зауралья, двуязычны. Русские и национальные меньшинства читают в основном на русском языке.

 Что касается городских жителей РБ в целом, то язык чтения художественной литературы, к примеру, у данного контингента распределяется следующим образом: а) только на башкирском языке читают 4% башкир, 0,1% татар и 0% русских; б) только на татарском читают 2,8% татар, 0,2% башкир и 0,2% русских; только на русском 42,2% башкир, 52,8% татар и 9,8% русских; г) на башкирском и русском читают 30,2% башкир (см. данные этносоциологического опроса, 1993 г.).

 Таким образом, средства массовой коммуникации и культурные учреждения оказывают существенное воздействие на процессы языкового строительства и функционирования языков При современном обилии разнотипных письменно-литературных языков только межнациональные языки-посредники в состоянии с помощью средств массовой коммуникации делать общим достоянием достижения национальных литератур. Поэтому проблемы функционирования языков в этой сфере приобретают важное значение.